Section 43

1

A. Écoutez vous les anciens de mon Église et prêtez l’oreille à ma parole que je vais vous donner ; car voici en vérité, en vérité je vous le dis : Vous avez reçu un commandement en tant que loi pour mon Église, par l’entremise de celui que j’ai nommé afin de recevoir les commandements et le révélation de ma main.

B. Et vous saurez certainement ceci ; qu’aucun autre n’est nommé afin de recevoir les commandements et révélations jusqu’à ce qu’il soit appelé à moi, s’il demeure en moi.

2

A. Mais en vérité, en vérité je vous le dis qu’aucun autre ne sera nommé pour recevoir ce don, si ce n’est par lui, car si ce don lui est retiré il n’aura point de pouvoir excepté de désigner un autre à sa place ;

B. et ceci sera une loi pour vous, que vous ne recevrez pas les enseignements de quiconque viendra vers vous avec des révélations et des commandements ; et ceci je vous le donne afin que vous ne soyez pas déçus, afin que vous sachiez qu’ils ne sont pas de moi.

C. Car en vérité, en vérité je vous le dis que celui qui est ordonné de moi entrera par la porte d’entrée et il sera ordonné comme je vous l’ai déjà dit, afin d’enseigner les révélations que vous avez reçues et que vous recevrez par l’intermédiaire de celui que j’ai désigné.

3

A. Et à présent voici, je vous donne un commandement : Quand vous êtes réunis vous vous instruirez et édifierez les uns et les autres, afin que vous sachiez comment agir et comment diriger mon Église pour qu’elle agisse selon les dispositions de la loi et des commandements que j’ai donnés ;

B. et ainsi vous deviendrez instruits dans la loi de mon Église et vous serez sanctifiés par ce que vous avez reçu et vous vous engagerez à agir en toute sainteté devant moi, afin qu’en faisant ceci la gloire soit ajoutée au royaume que vous avez reçu.

C. Dans la mesure où vous n’agirez point ainsi ce que vous avez reçu vous sera retiré.

D. Purifiez-vous de l’iniquité qui est parmi vous ; sanctifiez-vous devant moi et si vous désirez les gloires de mon royaume pourvoyez aux besoins de mon serviteur Joseph Smith, fils, et soutenez-le devant moi par la prière de la foi.

E. Et encore je vous le dis : Si vous désirez les mystères du royaume assurez-lui la nourriture, le vêtement et tout ce dont il a besoin afin d’accomplir l’œuvre que je lui ai commandé ;

F. et si vous ne le faites point il demeurera parmi ceux qui l’auront reçu, afin que je puisse conserver un peuple pur devant moi.

4

A. Et je vous le dis encore : Écoutez vous les anciens de l’Église que j’ai nommés ;

B. vous n’êtes pas envoyés afin d’être instruits mais afin d’enseigner aux enfants des hommes, les choses que j’ai mise entre vos mains, par le pouvoir de mon Esprit ;

C. et vous devez être instruits d’en haut.

D. Sanctifiez-vous et vous serez dotés du pouvoir afin que vous puissiez donner comme je l’ai dit.

5

A. Écoutez car voici, le grand jour du Seigneur est proche.

B. Car le jour vient où le Seigneur fera entendre sa voix du ciel ; les cieux seront secoués et la terre tremblera et la trompette de Dieu résonnera longtemps et d’une voix forte et dira aux nations endormies :

C. Vous les saints, levez-vous et vivez ; vous les pêcheurs restez et dormez jusqu’à ce que je vous appelle à nouveau ; ceignez-vous les reins afin que vous ne soyez pas trouvés parmi les méchants. Faites entendre vos voix et ne les épargnez pas.

D. Appelez les nations au repentir, aussi bien les vieux que les jeunes, les esclaves et ceux qui sont libres ; en disant :

E. Préparez-vous pour le grand jour du Seigneur ; car si moi, qui suis un homme, j’élève ma voix et je vous appelle au repentir et que vous me haïssiez, que direz-vous lorsque les tonnerres feront entendre leur voix jusqu’aux confins du monde, parlant aux oreilles de tous ceux qui vivent en disant :

F. Repentez-vous et préparez-vous pour le grand jour du Seigneur ; oui, quand les éclairs sillonneront les cieux d’est en ouest et feront entendre leur voix à tout ce qui vit et feront tinter les oreilles de tous ceux qui entendent, disant ces paroles :

G. Repentez-vous car le jour du Seigneur est venu.

6

A. Et le Seigneur fera entendre sa voix du ciel et dira : Écoutez, ô vous les nations de la terre et entendez les paroles de Dieu, qui vous a créées.

B. O vous, les nations de la terre, combien de fois ai-je voulu vous rassembler comme une poule rassemble ses poussins et vous ne l’avez pas voulu ;

C. Combien de fois vous ai-je appelées par la bouche de mes serviteurs, par le ministère des anges et par ma propre voix, par la voix du tonnerre, par la voix des éclairs et la voix de tempêtes, la voix des tremblements de terre, par les grêles, les famines et les pestilences de tout genre et par le grand résonnement d’une trompette, par la voix du jugement, par la voix de la miséricorde tout au long de la journée, par la voix de la gloire et de l’honneur et des richesses de la vie éternelle ; et je vous aurais sauvées d’un salut éternel amis vous ne l’avez pas voulu !

D. Voici le jour est venu où la coupe de la colère de mon indignation débordera.

7

A. Voici, en vérité je vous le dis : Ce sont les paroles du Seigneur votre Dieu ; c’est pour cela, oeuvrez, oeuvrez dans ma vigne pour la dernière fois ;

B. appelez une dernière fois les habitants de la terre car au temps que je déciderai, je viendrai sur la terre et mon peuple sera racheté et régnera avec moi sur terre ;

C. car le grand millénaire, dont j’ai parlé par la bouche de mes serviteurs, viendra ; car Satan sera lié et lorsqu’il sera de nouveau relâché, il ne règnera que pour un temps et alors viendra la fin de la terre.

D. Et celui qui vit en justice sera changé en un clin d’œil ;

E. et la terre passera comme par le feu ;

F. et les méchants iront dans un feu qui ne pourra être éteint.

G. Et aucun homme sur terre ne connaît leur fin, ni ne la connaîtra jusqu’à ce qu’ils viennent devant mon jugement.

8

A. Écoutez ces paroles, voici , je suis Jésus-Christ , le sauveur du monde.

B. Amassez ces choses dans vos cœurs et que les solennités de l’éternité reposent sur vos esprits.

C. Soyez sobres, gardez mes commandements. Ainsi soit-il. Amen.