Abschnitt 45

1

A. Höre, o du Volk meiner Kirche, dem das Reich gegeben worden ist, höre auf den, der die Grundfesten der Erde gelegt und die Himmel mit all ihren Heerscharen geschaffen hat, von dem alles, was lebt, was sich bewegt und besteht, geschaffen wurde.

B. Und wiederum sage ich euch, gehorchet meiner Stimme, auf dass der Tod euch nicht überwältige. Zu meiner Stunde, wenn ihr es nicht denkt, soll der Sommer dahin und die Ernte beendet sein, und eure Seelen sollen nicht erlöst sein.

C. Höret auf den, der Fürsprecher ist bei dem Vater, der eure Sache vor ihm vertritt und sagt:

D. Vater, sieh die Leiden und den Tod dessen an, der keine Sünden begangen hat und an dem du Wohlgefallen hattest. Sieh das Blut deines Sohnes an, das vergossen wurde, das Blut dessen, den du hingabst, auf dass du verherrlicht werdest.

E. Daher, Vater, verschone diese meine Brüder, die an meinen Namen glauben, auf dass sie zu mir kommen und das ewige Leben haben.

2

A. Höre, o du Volk meiner Kirche und ihr Ältesten, höret alle zusammen meine Stimme solange es „heute“ heißt und verstockt eure Herzen nicht.

B. Denn wahrlich, ich sage euch, ich bin das A und das O, der Anfang und das Ende, das Licht und das Leben der Welt, das Licht, das in der Finsternis scheint, und die Finsternis hat’s nicht begriffen.

C. Ich kam in mein Eigentum und die Meinen nahmen mich nicht auf. Aber so vielen, die mich aufnehmen, gab ich Macht viele Wunder zu tun und Kinder Gottes zu werden, und auch denen unter ihnen, die an meinen Namen glaubten, gab ich Macht das Ewige Leben zu erlangen.

D. Ebenso habe ich meinen ewigen Bund in die Welt gesandt, damit er der Welt ein Licht und meinem Volke Richtschnur sei, nach denen die Heiden trachten, und der ein Bote vor meinem Angesicht sei, den Weg vor mir zu bereiten.

E. Darum kommet herbei und mit dem, der da kommt, will ich rechten wie mit Menschen vor alter Zeit; und ich will euch ein strenges Rechten vorführen.

F. Daher höret alle, lasset sie euch zeigen, nämlich meine Weisheit, die Weisheit dessen, von dem ihr sagt, er sei der Gott Henochs und seiner Brüder, die von der Erde hinweg und bei mir aufgenommen wurden;

G. eine Stadt, die zurückbehalten wird, bis der Tag der Gerechtigkeit kommen soll;

H. ein Tag, nach dem alle heiligen Männer trachten, den sie aber wegen Gottlosigkeit und Gräuel nicht fanden, und sie bekannten, dass sie Gäste und Fremdlinge auf der Erde waren. Aber sie bekamen eine Verheißung, dass sie sie finden und in ihrem Fleische sehen sollten.

I. Somit höret und ich will mit euch rechten, und ich will zu euch sprechen und prophezeien wie zu den Menschen in alter Zeit.

J. Ich will es euch offen zeigen, wie ich es meinen Jüngern gezeigt habe, als ich im Fleische vor ihnen stand und zu ihnen redete und sprach,

K. so wie ihr nach dem Zeichen meines Kommens an dem Tage fragtet, an dem ich in Herrlichkeit in den Wolken des Himmels kommen werde, um die Verheißungen zu erfüllen, die euren Vätern gegeben wurden;

L. denn da ihr die lange Trennung eures Geistes von euren Körpern als Knechtschaft angesehen habt, will ich euch heute zeigen, wie der Tag der Erlösung und auch die Wiederherstellung des verstreuten Israel kommen sollen.

3

A. Nun seht ihr diesen Tempel, der in Jerusalem ist und den ihr das Haus Gottes nennt, von dem eure Feinde sagen, dass er niemals fallen soll.

B. Aber wahrlich, ich sage euch, Verwüstung soll über diese Generation kommen wie ein Dieb in der Nacht, und dieses Volk wird vernichtet und unter alle Nationen verstreut.

C. Dieser Tempel, den ihr jetzt seht, soll zerstört und kein Stein soll auf dem anderen gelassen werden.

D. Es soll sich begeben, dass diese Generation von Juden nicht dahingehe, bis dass jede Zerstörung, von der ich geredet habe, geschehen ist.

E. Ihr sagt, ihr wisset, dass das Ende der Welt kommt. Ihr sagt weiter, dass Himmel und Erde vergehen werden und damit sprecht ihr die Wahrheit, denn es ist so. Aber die Dinge, von denen ich zu euch geredet habe, sollen nicht vergehen, ehe nicht alles erfüllt ist.

F. Dies habe ich euch über Jerusalem gesagt, und wenn dieser Tag kommen soll, soll ein Rest unter alle Nationen verstreut werden. Doch sie sollen wieder gesammelt werden. Aber sie müssen verbleiben, bis dass der Heiden Zeit erfüllt wird.

4

A. An diesem Tage soll gehört werden von Kriegen und Kriegsgeschrei, und die ganze Erde soll in Aufruhr sein. Und der Menschen Herzen sollen ihnen versagen, und sie sollen sagen, Christus komme noch nicht bis an der Welt Ende.

B. Die Liebe der Menschen soll erkalten, und die Gottlosigkeit soll überhandnehmen. Und wenn die Zeit der Heiden gekommen ist, wird ein Licht hervorbrechen unter denen, die in Finsternis sitzen, und dies soll mein vollständiges Evangelium sein.

C. Aber sie werden es nicht annehmen, denn sie nehmen das Licht nicht wahr, und sie wenden ihre Herzen von mir ab wegen der Menschengebote.

D. Und in jenem Geschlecht soll der Heiden Zeit erfüllt werden, und es sollen Männer in jener Generation aufstehen, die nicht vergehen, bis dass sie eine Flut gesehen haben; denn eine verheerende Krankheit soll über das Land kommen.

E. Doch meine Jünger sollen an heiligen Stätten standhalten und sich nicht wegbewegen. Aber unter den Gottlosen werden Menschen ihre Stimme erheben, Gott fluchen und sterben.

F. Und auch Erdbeben werden sein hin und wieder und viele Verwüstungen. Die Menschen werden ihre Herzen mir gegenüber verstocken. Einer wird gegen den anderen das Schwert erheben und sie werden einander töten.

5

A. Und nun, nachdem ich, der Herr, diese Worte zu meinen Jüngern geredet hatte, wurden meine Jünger beunruhigt.

B. Ich aber sagte ihnen, beunruhigt euch nicht, denn wenn dies alles geschieht, sollt ihr wissen, dass die Verheißungen, die euch gegeben worden sind, erfüllt werden.

C. Und wenn dann das Licht beginnt durchzubrechen, so soll es mit denen sein, wie in dem Gleichnis, das ich euch zeigen werde.

D. Sehet an den Feigenbaum. Ihr seht ihn mit euren eigenen Augen und ihr sagt, wenn sein Zweig jetzt saftig wird und Blätter gewinnt, so wisst ihr, dass der Sommer nahe ist.

E. Genauso soll es an jenem Tage sein. Wenn ihr dies alles angehen seht, sollt ihr wissen, dass die Stunde nahe ist.

6

A. Und es soll sich begeben, dass derjenige, welcher mich fürchtet, dem großen Tag des Herrn entgegensehen soll, der da kommt, nämlich auf die Zeichen des Kommens des Menschensohnes.

B. Sie sollen Zeichen und Wunder sehen, oben am Himmel und unten auf Erden.

C. Und sie sollen sehen Blut, Feuer und Rauchdampf, ehe der große Tag des Herrn kommt, soll die Sonne sich verkehren in Finsternis und der Mond in Blut, und die Sterne sollen vom Himmel fallen.

D. Und die Übriggebliebenen sollen an diesem Orte versammelt werden, und dann sollen sie mich erwarten. Und siehe, ich will kommen.

E. Sie sollen mich kommen sehen in den Wolken des Himmels mit großer Kraft und Herrlichkeit, und mit allen heiligen Engeln. Und wer nicht auf mich Acht hat, der soll ausgeschlossen werden.

7

A. Aber ehe der Arm des Herrn herunterfallen soll, soll ein Engel seine Posaune erschallen lassen, und die Heiligen, die geschlafen haben, sollen aufwachen und mich in den Wolken treffen.

B. Daher, wenn ihr in Frieden entschlafen seid, gesegnet seid ihr, denn so wie ihr mich jetzt seht und wisset, wer ich bin, so sollt ihr zu mir kommen und eure Seelen sollen leben. Eure Erlösung soll vollkommen werden, und die Heiligen sollen von den vier Enden der Erde herbeikommen.

8

A. Dann soll der Arm des Herrn auf die Nationen herniederfallen, und der Herr soll seinen Fuß auf diesen Berg setzen, und dieser wird mitten entzwei spalten, und die Erde soll erzittern und hin und her taumeln.

B. Die Himmel sollen erbeben und der Herr wird laut seine Stimme erschallen lassen, und alle Enden der Erde sollen sie hören, und die Völker der Erde sollen trauern.

C. Die, die gelacht haben, sollen ihre Torheit einsehen, und Unglück soll über die Spötter kommen, und mit den Spöttern soll es aus sein. Diejenigen, die nach dem Bösen getrachtet haben, sollen abgehauen und ins Feuer geworfen werden.

9

A. Dann werden mich die Juden anschauen und fragen, was sind das für Wunden an deinen Händen und Füßen?

B. Und dann werden sie wissen, dass ich der Herr bin, denn ich werde ihnen sagen, diese Wunden sind die, die mir im Hause meiner Freunde geschlagen wurden.

C. Ich bin es, der aufgefahren ist. Ich bin Jesus, der gekreuzigt wurde; ich bin der Sohn Gottes.

D. Dann werden sie wegen ihrer Schandtaten weinen; dann werden sie klagen, weil sie ihren König verfolgten.

10

A. Danach sollen die Heidenvölker erlöst werden. Und diejenigen, die kein Gesetz gekannt haben, sollen an der ersten Auferstehung teilhaben; und für sie soll es erträglich sein. Satan soll gebunden sein und keinen Raum mehr haben in den Herzen der Menschenkinder.

B. An dem Tage, da ich in meiner Herrlichkeit kommen werde, soll das Gleichnis mit den Jungfrauen erfüllt werden, denn diejenigen, die klug waren und die Wahrheit angenommen, den Heiligen Geist zum Führer genommen und sich keiner Täuschung hingegeben haben, wahrlich, ich sage euch,

C. sie sollen nicht abgehauen und ins Feuer geworfen werden, sondern den Tag überstehen, und die Erde soll ihnen als Erbteil gegeben werden.

D. Sie sollen sich vermehren und stark werden, und ihre Kinder sollen ohne Sünde in die Erlösung hineinwachsen, denn der Herr wird in ihrer Mitte sein, und seine Herrlichkeit soll auf ihnen ruhen; und der Herr soll ihr König und Richter sein.

11

A. Und nun sehet, ich sage euch, es soll euch nicht gegeben sein, über dieses Kapitel mehr zu wissen, bis das Neue Testament übersetzt worden ist. In diesem sollen alle Dinge kund gemacht werden.

B. Daher gebe ich dir auf, es jetzt zu übersetzen, auf dass ihr vorbereitet seid auf die Dinge, die da kommen sollen; denn wahrlich, ich sage euch, Großes wartet auf euch.

C. Ihr hört von Kriegen in fernen Ländern, aber sehet, ich sage euch, sie sind nahe, ja vor eurer Tür; und von jetzt an in wenigen Jahren werdet ihr von Kriegen in eurem eigenen Lande hören.

12

A. Daher habe ich, der Herr, gesprochen, sammelt euch aus den östlichen Landstrichen; versammelt euch, ihr Ältesten meiner Kirche.

B. Gehet hinaus in die westlichen Länder, ruft die Bewohner zur Buße auf; und soweit sie Buße tun, baut mir Gemeinden auf.

C. Legt eines Herzens und Sinnes eure Reichtümer zusammen, auf dass ihr ein Erbteil kauft, dass euch danach bestimmt und das Neue Jerusalem genannt werden soll, ein Land des Friedens, eine Stadt der Zuflucht, eine Stätte der Sicherheit für die Heiligen des allerhöchsten Gottes.

D. Die Herrlichkeit des Herrn soll dort sein und ebenso die schreckliche Furcht vor dem Herrn, damit die Gottlosen dort nicht hinkommen, und es soll Zion genannt werden.

13

A. Und es soll sich begeben unter den Gottlosen, dass jeder, der sein Schwert nicht gegen seinen Nächsten erheben will, um seiner Sicherheit willen nach Zion fliehen muss.

B. In ihm sollen aus allen Völkern unter dem Himmel gesammelt werden, und es soll das einzige Volk sein, das untereinander nicht Krieg führt.

C. Unter den Gottlosen soll aber umgehen, wir wollen nicht erst hinaufziehen und gegen Zion kämpfen, denn die Bewohner Zions sind furchtbar, und wir können nicht gegen sie aufkommen.

14

Und es soll geschehen, dass die Rechtschaffenen aus allen Völkern gesammelt werden, und sie sollen mit Liedern ewiger Freude auf den Lippen nach Zion kommen.

15

A. Und nun sage ich euch, lasst diese Dinge nicht vorher in der Welt bekannt werden, ehe es mir genehm ist, auf dass das Werk vor den Augen des Volkes und denen eurer Feinde vollendet werde und sie von eurem Werke erst erfahren, nachdem ihr beendet habt, was ich euch geboten habe;

B. auf dass, wenn sie es erfahren, sie diese Dinge überdenken, und wenn der Herr erscheint, wird er ihnen schrecklich vorkommen, so dass sie vor Furcht ergriffen, abseits stehen und zittern werden.

C. Und alle Völker werden sich fürchten aus Angst vor dem Herrn und der Größe seiner Macht. So sei es. Amen.