Section 81

1

A. En vérité je vous le dis, mes serviteurs : Dans la mesure où vous vous êtes pardonnés vos transgressions, ainsi moi, le Seigneur, je vous pardonne ;

B. néanmoins il y a parmi vous ceux qui ont grandement pêché ; oui, vous avez tous péché, mais en vérité je vous le dis :

C. Prenez garde dorénavant et abstenez-vous du péché, de peur qu’un lourd jugement ne tombe sur votre tête ; car on demandera beaucoup à qui l’on a beaucoup donné ; et celui qui commet le péché, contre une lumière plus grande, recevra une condamnation plus grande.

D. Vous invoquez mon nom pour recevoir des révélations et je vous les donne ; et dans la mesure où vous ne gardez point mes paroles, vous devenez transgresseurs et la peine qui s’attache à ma loi est la justice et le jugement ;

E. c’est pourquoi, ce que je dis à l’un je le dis à tous : Prenez garde car l’adversaire étend sa domination et les ténèbres règnent ; et la colère de Dieu s’allume contre les habitants de la terre ; et aucun ne fait le bien car tous sont égarés.

2

Et maintenant, en vérité je vous le dis : Moi, le Seigneur, je ne vous imputerai aucun péché , allez et ne péchez plus ; mais les péchés antérieurs pèseront sur l’âme pécheresse, dit le Seigneur votre Dieu.

3

A. Et encore, je vous le dis : Je vous donne un nouveau commandement, afin que vous compreniez ma volonté en ce qui vous concerne, ou en d’autres termes ; je vous donne des directives sue la manière d’agir devant moi, afin que votre salut en résulte.

B. Moi, le Seigneur, je suis lié quand vous accomplissez mes paroles mais si vous ne le faites point, vous n’avez point de promesse.

4

A. C’est pourquoi, en vérité je vous le dis : Il est expédient que vous ; mon serviteur Edward Partridge et Newel K. Whitney, Sidney Gilbert et Sidney Rigdon, Joseph Smith Jr., et John Whitmer, et Oliver Cowdery, et W. W. Phelps, et Martin Harris, soyez unis dans vos différentes intendances, par un lien et une alliance qui ne peut être rompue par la transgression sans qu’un jugement n’intervienne immédiatement.

B. afin de gérer les affaires des pauvres et toutes choses relatives à l’épiscopat, aussi bien dans le pays de Sion que dans le Kirtland ; car j’ai consacré le Kirtland, au moment que j’ai choisi, pour le profit des saints du Très-Haut et pour être un pieu de Sion ;

C. car Sion doit croître en beauté et en sainteté ; ses frontières doivent être élargies ; ses pieux doivent être fortifiés ; oui, en vérité je vous le dis : Sion doit se lever et se parer de ses beaux vêtements ;

D. c’est pourquoi je vous donne ce commandement, que vous soyez liés par cette alliance et ce sera fait selon les lois du Seigneur. Voici, ceci est la sagesse, la mienne, pour votre bien.

E. Et vous devez être égaux, ou en d’autres termes ; vous devez avoir des droits égaux sur les propriétés, pour le profit de la gestion des affaires de vos intendances, chacun selon ses besoins ; dans la mesure où ses besoins sont justes ;

F. et tout ceci pour le profit de l’Église du Dieu vivant, afin que chacun puisse développer son talent et qu’il puisse en acquérir d’autres ;

G. oui, même au centuple, pour être déposés dans le magasin du Seigneur, afin de devenir la propriété commune de toute l’Église, cherchant l’intérêt de son voisin et faisant toutes choses en ne regardant que la gloire de Dieu.

5

A. J’ai établi cet ordre pour être un ordre éternel pour vous et vos successeurs, dans la mesure où vous ne pêcherez pas ;

B. et l’âme qui pèche, contre cette alliance et durcit son cœur contre elle, sera traitée selon les lois de l’Église et sera livrée aux tourments de Satan jusqu’au jour de la rédemption.

6

A. Et maintenant, en vérité je vous le dis et ceci est la sagesse : Faites-vous des amis avec le Mammon de l’injustice et il ne vous détruiront pas.

B. Laissez moi le jugement car il est à moi et je rétribuerai.

C. Que la paix soit avec vous ; mes bénédictions restent avec vous car maintenant le royaume est à vous et il le sera à jamais, si vous ne vous départissez pas de votre fermeté. Ainsi soit-il. Amen.