Section 45

1

A. Écoutez, ô peuple de mon Église, auquel le royaume a été donné, écoutez et prêtez l’oreille à celui qui a posé les fondations du monde , qui créa les cieux et toutes leurs armées et par qui toutes choses qui ont la vie, le mouvement et l’être, furent faites.

B. Et je dis à nouveau : Écoutez ma voix afin que la mort ne vous surprenne pas ; en une heure où vous n’y pensez pas, l’été passera, la moisson sera terminée et vos âmes n’auront pas été sauvées.

C. Écoutez celui qui est l’Avocat auprès du Père et qui plaide votre cause devant lui, disant :

D. Père, regarde les souffrances et la mort de celui qui ne commit point de péché et en qui tu as mis toute ta complaisance ; regarde le sang de ton Fils, qui fut versé, le sang de celui que tu donnas afin que tu sois glorifié ;

E. c’est pourquoi, Père, épargne mes frères qui croient en mon nom afin qu’ils puissent venir à moi et avoir la vie éternelle.

2

A. Écoutez, ô peuple de mon Église et vous les anciens, écoutez ensemble et entendez ma voix tandis qu’il fait encore jour et n’endurcissez point vos cœurs ;

B. car en vérité je vous le dis, que je suis l’Alpha et l’Oméga, le commencement et la fin, la lumière et la vie du monde ; une lumière qui brille dans les ténèbres et les ténèbres ne l’ont point reçue.

C. Je suis venu chez les miens et les miens ne m’ont point reçu ; mais à tous ceux qui m’ont reçu j’ai donné le pouvoir de faire de nombreux miracles et de devenir enfants de Dieu et de même à ceux qui ont cru en mon nom j’ai donné le pouvoir de recevoir la vie éternelle

D. Et ainsi j’ai envoyé mon alliance éternelle au monde afin qu’elle soit la lumière du monde et un principe directeur pour mon peuple et afin que les Gentils la recherchent et un messager devant ma face pour préparer le chemin devant moi.

E. C’est pourquoi venez à mon alliance ; et avec celui qui vient je raisonnerai comme avec les hommes dans les jours anciens et je vous montrerai mon résonnement puissant ;

F. c’est pourquoi écoutez ensemble et laissez-moi vous la montrer, à savoir ma sagesse, la sagesse de celui dont vous dites qu’il est le Dieu d’Énoch et de ses frères qui ont été séparés du monde et ont été reçus en ma présence ;

G. une cité réservée jusqu’à la venue du jour de la justice :

H. un jour qui fut attendu par tous les hommes saints et ils ne l’ont point trouvé, à cause de la méchanceté et des abominations, et ils ont confessé qu’ils étaient des étrangers et des pèlerins sur cette terre mais ont reçu une promesse qu’ils le trouveraient et le verraient dans leur chair.

I. C’est pourquoi écoutez et je résonnerai avec vous et je vous parlerai et je prophétiserai, comme aux hommes des temps anciens ;

J. et je le montrerai clairement, ainsi que je l’ai montré à mes disciples quand je me trouvais devant eux dans ma chair et leur parlais, disant :

K. Comme vous me l’avez demandé au sujet des signes de ma venue, au jour où je viendrai dans ma gloire dans les nuages du ciel, afin de remplir les promesses que j’ai données à vos pères ;

L. puisque vous avez considéré la longue séparation de vos esprit de vos corps comme une servitude, ainsi je vous montrerai de quelle manière le jour de rédemption viendra et aussi la restauration d’Israël dispersé.

3

A. Et à présent vous regardez ce Temple qui est dans Jérusalem, que vous appelez la maison de Dieu et vos ennemis disent que cette maison ne tombera jamais.

B. Mais en vérité je vous le dis, que la désolation viendra sur cette génération comme un voleur dans la nuit et ce peuple sera dispersé parmi toute les nations.

C. Et ce Temple que vous voyez à présent sera démoli, en sorte qu’il n’en restera pas une pierre sur l’autre.

D. Et il arrivera que cette génération de Juifs ne disparaîtra pas avant que chaque désolation, dont je vous ai parlé à leur sujet, ne soit arrivée.

E. Vous dites que vous savez que la fin du monde s’approche ; vous dites aussi que vous savez que les cieux et la terre disparaîtront et en cela vous dites la vérité car il en sera ainsi ; mais ces choses dont je vous ai parlé ne disparaîtront pas avant que tout ne soit accompli.

F. Et je vous dis ceci concernant Jérusalem : Et quand le jour sera venu, un reste se trouvera dispersé parmi toutes les nations mais ils seront à nouveau rassemblés ; mais ils resteront jusqu’à ce que les temps des Gentils soient accomplis.

4

A. Et en ce jour on entendra parler de guerres et de rumeurs de guerres et le monde entier sera en commotion et les cœurs des hommes leur feront défaut et ils diront que le Christ retarde sa venue jusqu’à la fin du monde.

B. Et l’amour des hommes se refroidira et l’iniquité se sera accrue ; et quand le temps des Gentils arrivera une lumière resplendira parmi ceux qui vivent dans les ténèbres et ce sera la plénitude de mon évangile ;

C. mais ils ne la reçoivent pas car ils ne perçoivent pas la lumière et ils détournent leurs cœurs de moi à cause des préceptes de l’homme ;

D. et les temps des Gentils s’accompliront dans cette génération ; et il y aura des hommes dans cette génération qui ne passeront pas, jusqu’à ce qu’ils ne voient un fléau envahissant car une maladie destructrice investira le pays ;

E. mais mes disciples demeureront dans les lieux saints et ne seront point déplacés ; mais parmi les méchants, des hommes élèveront leur voix et maudiront Dieu et mourront.

F. Et il y aura aussi des tremblements de terre en divers lieux et de nombreuses désolations ; néanmoins les hommes endurciront leurs cœurs contre moi et ils lèveront leurs épées l’un contre l’autre et s’entretueront.

5

A. Et maintenant, quand moi le Seigneur j’eus prononcé ces paroles devant mes disciples, ils furent troublés ;

B. et je leur dis : Ne soyez pas troublés car lorsque toutes ces choses arriveront vous pourrez savoir que les promesses, qui vous ont été faites, seront réalisées ;

C. et quand la lumière commencera à poindre, il leur arrivera comme dans la parabole que je vais vous dire ;

D. Regardez les figuiers et vous les voyez de vos yeux et vous dites, quand ils commenceront à bourgeonner et quand leurs feuilles sont encore tendres, l’été est maintenant tout proche ;

E. ainsi en sera-t-il en ce jour, quand ils verront toutes ces choses, ils sauront alors que l’heure est proche.

6

A. Et il arrivera que celui qui me craint attendra l’arrivée du grand jour du Seigneur, à savoir les signes de la venue du Fils de l’Homme ;

B. et ils verront des signes et des merveilles car ils apparaîtront en haut, dans les cieux, et en bas sur la terre ;

C. et ils verront du sang et du feu et des vapeurs de fumée ; et avant l’arrivée du jour du Seigneur le soleil s’obscurcira et la lune deviendra comme du sang et les étoiles tomberont du ciel ;

D. le reste sera rassemblé en cet endroit ; et alors ils m’attendront et voici, je viendrai ;

E. et ils me verront dans les nuages du ciel, vêtu de puissance et de grande gloire, et avec tous les anges saints ; et celui qui ne m’attend pas sera retranché.

7

A. Mais avant que le bras du Seigneur ne tombe, un ange sonnera une trompette et les saints qui ont dormi se lèveront afin de me rencontrer dans la nuée ;

B. c’est pourquoi, si vous avez dormi en paix, vous êtes bénis car comme vous me voyez maintenant et savez qui je suis, ainsi vous viendrez vers moi et vos âmes vivront et votre rédemption sera perfectionnée et les saints viendront des quatre extrémités de la terre.

8

A. Et alors le bras du Seigneur tombera sur les nations et le Seigneur posera son pied sur ce mont et il se fendra en deux et la terre tremblera et chancellera de part et d’autre ;

B. Et les cieux seront secoués aussi et le Seigneur fera entendre sa voix et toutes les extrémités de la terre l’entendront et les nations seront en deuil,

C. et ceux qui ont ri verront leur folie et la calamité couvrira le moqueur et le railleur sera consumé et ceux qui ont servi l’iniquité seront abattus et jetés dans le feu.

9

A. Et alors les Juifs me regarderont et diront : Quelles sont ces blessures que tu portes sur tes mains et pieds ?

B. Ils sauront alors que je suis le Seigneur ; car je leur dirai : Ces blessures sont celles qui m’ont été infligées dans la maison de mes amis.

C. Je suis celui qui a été élevé. Je suis Jésus qui a été crucifié. Je suis le Fils de Dieu.

D. Et ils pleureront à cause de leurs iniquités et ils se lamenteront car ils ont persécuté leur Roi.

10

A. Et alors les nations païennes seront rachetées et ceux qui ne connurent aucune loi auront une part dans la première résurrection ; et elle leur sera supportable ; et Satan sera lié afin qu’il n’ait point de place dans les cœurs des enfants des hommes.

B. Et en ce jour, quand je viendrai dans ma gloire la parabole des dix vierges, dont j’ai parlé, se réalisera ; car ceux qui sont sages et ont reçu la vérité et ont pris le Saint-Esprit pour leur guide et n’ont pas été trompés, je vous le dis en vérité,

C. Ils ne seront pas abattus et jetés dans le feu mais endureront ce jour et la terre leur sera donnée en héritage ;

D. et ils se multiplieront et deviendront forts et leurs enfants grandiront jusqu’au salut sans pécher car le Seigneur sera au milieu d’eux et sa gloire sera sur eux et il sera leur Roi et leur législateur.

11

A. Et à présent, voici je vous le dis : Il ne vous sera pas donné d’en savoir davantage concernant ce chapitre, jusqu’à ce que le Nouveau Testament soit traduit et toutes ces choses soient dévoilées ;

B. c’est pourquoi, je vous accorde que vous puissiez à présent le traduire, afin que vous soyez préparés pour les choses à venir ; car en vérité je vous le dis que des grandes choses vous attendent ;

C. vous entendez parler de guerres dans les pays étrangers, mais voici je vous le dis ; Elles sont proches, même devant vos propres portes et dans peu d’années vous entendrez parler de la guerre dans votre propre pays.

12

A. C’est pourquoi moi, le Seigneur, j’ai dit : Rassemblez-vous de l’Est, rassemblez-vous les anciens de mon Église ;

B. allez et avancez dans les pays de l’Ouest, appelez les habitants au repentir et s’ils se repentent, édifiez des Églises à ma gloire ;

C. et unis en cœur et en esprit rassemblez vos richesses, afin d’acquérir un héritage qui vous sera ultérieurement assigné et il s’appellera Nouvelle Jérusalem, un pays de paix, une cité de refuge, un lieu de sûreté pour les saints du Dieu Très-Haut ;

D. et la gloire du Seigneur y demeurera et la terreur du Seigneur y sera aussi, si bien que les méchants n’y entreront point ; et il portera le nom de Sion.

13

A. Et il arrivera parmi les méchants que chaque homme qui ne voudra pas tirer son épée contre son voisin devra fuir en Sion pour s’y réfugier.

B. Et il y aura ceux de parmi toutes les nations sous les cieux qui y seront rassemblés ; et ce sera le seul peuple qui ne se fera pas la guerre.

C. Et il sera dit parmi les méchants : Ne livrons pas bataille à Sion car les habitants de Sion sont terribles et ainsi nous ne pouvons pas tenir.

14

Et il arrivera que les justes seront rassemblés da parmi toutes les nations et viendront en Sion en chantant des cantiques de joie éternelle.

15

A. Et à présent je vous le dis : Gardez ces choses afin qu’elles ne soient pas propagées dans le monde, jusqu’à ce qu’il me convienne, afin que vous accomplissiez cette œuvre devant les yeux du peuple et devant les yeux de vos ennemis, pour qu’ils ne connaissent pas vos œuvres avant la consommation de ce que je vous ai commandé ;

B. afin qu’ils considèrent ces choses quand ils les connaîtront car lorsque le Seigneur apparaîtra il leur semblera terrible ; et qu’ils puissent être saisi de crainte et qu’ils se tiennent à distance et tremblent ;

C. et toutes les nations auront peur à cause de la terreur du Seigneur et du pouvoir de sa puissance. Ainsi soit-il. Amen.