Section 83

1

A. Une révélation de Jésus-Christ à son serviteur Joseph Smith, fils, et à six anciens, tandis qu’ils unissaient leurs cœurs et élevaient leurs voix aux cieux ;

B. oui, la parole de Dieu concernant son Église, établie dans les derniers jours pour la restauration de son peuple, comme il l’a dit par la bouche de ses prophètes et pour le rassemblement de ses Saints qui se tiendront sur le Mont Sion, lequel sera la ville de la Nouvelle Jérusalem ;

C. laquelle ville sera construite, en commençant par l’emplacement du Temple, qui est désigné par le doigt du Seigneur, sur les limites occidentales de l’État de Missouri et dédié de la main de Joseph Smith, fils, et par d’autres qui étaient agréables au Seigneur.

2

A. En vérité, ceci est la parole du Seigneur : Que la ville de la Nouvelle Jérusalem sera construite par le rassemblement des Saints, en commençant par cet endroit, à savoir l’emplacement du Temple ; lequel Temple sera édifié au cours de cette génération ;

B. car en vérité, cette génération ne disparaîtra pas avant qu’une demeure ne soit construite au Seigneur ; et la nuée qui reposera sur elle sera la gloire même du Seigneur, dont sera remplie la demeure.

C. Et les fils de Moise, selon la sainte prêtrise, qu’il reçut de la main de son beau-père Jéthro ; et Jéthro la reçut de la main de Caleb, et Caleb la reçut de la main d’Elihu ;

D. et Elihu de la main de Jérémie ; et Jérémie de la main de Gad ; et Gad de la main d’Esias et Esaias la reçut de Dieu ;

E. Esaias vécut également au temps d’Abraham et fut béni par lui ; Abraham reçut la prêtrise de Melchisédech ; il la reçut par le lignage de ses pères, à savoir jusqu’à Noé ;

F. et de Noé jusqu’à Énoch, par le lignage de leurs pères ; et d’Énoch à Abel, qui fut tué par la perfidie de son frère ; lequel reçut la prêtrise par les commandements de Dieu ; de la main de son père Adam, qui était le premier homme ;

G. laquelle prêtrise continue dans l’Église de Dieu, à travers toutes les générations, et n’a pas de commencement de jours et dont les années ne finiront point.

3

A. et le Seigneur confirma également une prêtrise sur Aaron et sa postérité à travers toutes les générations, laquelle prêtrise continue et demeure à jamais avec celle qui est selon le plus saint ordre de Dieu.

B. Et cette plus grande prêtrise administre l’évangile et détient la clef des mystères du royaume, à savoir la clef de la connaissance de Dieu.

C. C’est pourquoi, le pouvoir de sainteté se manifeste dans les sacrements de l’évangile ; et sans les sacrements et l’autorité de la prêtrise, le pouvoir de se sanctifier ne se manifeste pas aux hommes dans la chair, car sans cela, nul ne peut voir la face de Dieu, à savoir le Père, et vive.

4

A. Moise enseigna ceci clairement aux enfants d’Israël dans le désert et chercha avec diligence à sanctifier son peuple afin qu’ils pussent contempler la face de Dieu ;

B. mais ils endurcirent leurs cœurs et ne purent endurer sa présence ; c’est pourquoi, le Seigneur jura, dans sa colère ( car sa colère s’enflamma contre eux tandis qu’ils étaient dans le désert), qu’ils n’entreraient pas dans son repos, lequel repos est la plénitude de sa gloire.

C. C’est pourquoi il enleva Moise de parmi eux et aussi la Saint Prêtrise ; et la prêtrise mineure continua, celle qui détient la clef du ministère des anges et de l’évangile préparatoire, lequel évangile est l’évangile de la repentance et du baptême, de la rémission des péchés et de la loi des commandements charnels,

D. que le Seigneur, dans sa colère, fit continuer avec la maison d’Aaron, parmi les enfants d’Israël jusqu’à Jean, que Dieu éleva car il était rempli de l’Esprit-Saint, dès le sein de sa mère :

E. car il fut baptisé tandis qu’il était enfant et il fut ordonné par l’ange de Dieu, lorsqu’il eut huit jours, à ce pouvoir ;

F. pour renverser le royaume des Juifs et aplanir le chemin du Seigneur devant la face des peuples, les préparer pour l’arrivée du Seigneur, entre les mains duquel est donné tout pouvoir.

5

A. et en outre, les charges d’ancien et d’évêque sont des annexes nécessaires appartenant à la grande-prêtrise.

B. En outre, les charges d’instructeur et de diacre sont des annexes nécessaires appartenant à le prêtrise mineure, laquelle a été confirmée sur Aaron et ses fils.

6

A. C’est pourquoi, comme je l’ai dit en ce qui concerne les fils de Moise – car les fils de Moise et aussi les fils d’Aaron offriront un sacrifice et une offrande acceptable dans la maison du Seigneur, laquelle sera bâtie au Seigneur au cours de cette génération à l’endroit consacré, comme je l’ai indiqué ;

B. et les fils de Moise et d’Aaron seront remplis de la gloire du Seigneur sur le Mont Sion, dans la maison du Seigneur et vous êtes leurs fils ; de même que beaucoup que j’ai appelés et envoyés afin d’édifier mon Église ;

C. car ceux qui avec fidélité obtiennent ces deux prêtrises, dont j’ai parlé, et accroissent leur vocation, sont sanctifiés par l’Esprit pour le renouvellement de leur corps ;

D. ils deviennent les fils de Moise et d’Aaron et la progéniture d’Abraham et deviennent l’Église, le royaume et les élus de Dieu ;

E. et de même, tous ceux qui reçoivent ma prêtrise, me reçoivent, dit le Seigneur, car celui qui reçoit mes serviteurs, me reçoit ; et celui qui me reçoit, reçoit mon Père ; et celui qui reçoit mon Père, reçoit son royaume.

F. C’est pourquoi, tout ce que mon Père possède lui sera donné ; et ceci est conforme au serment et à l’alliance qui appartiennent à la prêtrise.

G. C’est pourquoi, tous ceux qui reçoivent la prêtrise, reçoivent ce serment et cette alliance de mon Père, qu’il ne peut rompre et qui sont immuables ;

H. mais celui qui rompt cette alliance, après l’avoir reçue et se détourne d’elle entièrement, n’aura point le pardon de ses péchés dans ce monde ni dans le monde à venir ;

I. ni tous ceux qui ne viennent à cette prêtrise, que vous avez reçue, et que je confirme à présent sur vous, qui êtes ici en ce jour, par ma propre voix venant des cieux et j’ai même chargé les armées célestes et mes anges de veiller sur vous.

7

A. Et à présent, je vous donne le commandement de prendre garde à vous, de prêter diligente attention aux paroles de la vie éternelle ; car vous vivez de toute parole qui sort de la bouche de Dieu.

B. Car la parole du Seigneur est la vérité ; et tout ce qui est vérité est lumière et tout ce qui est lumière est Esprit, à savoir l’Esprit de Jésus-Christ ;

C. et l’Esprit donne la lumière à chaque homme qui vient au monde ; et l’Esprit éclaire tous ceux qui écoutent la voix de l’Esprit, de par le monde ;

D. et tous ceux qui écoutent la voix de l’Esprit, viennent à Dieu, à savoir au Père ;

E. et le Père leur enseigne l’alliance qu’il a renouvelée et confirmée sur vous, laquelle est pour votre bien-être et non seulement pour le vôtre ; mais pour le bien-être du monde entier :

F. et le monde entier gît au pouvoir du péché et gémit sous les ténèbres et sous la servitude du péché

G. et par ceci, vous saurez qu’ils sont sous la servitude du péché car ils ne viennent pas à moi ; car celui qui ne vient pas à moi est sous la servitude du péché ;

H. et tous ceux qui ne reçoivent pas ma voix, n’y sont point habitués, et ils ne sont pas de moi ;

I. et par cela, vous saurez distinguer les justes des méchants et saurez que le monde entier gémit, même à présent, sous le péché et les ténèbres.

8

A. Et vos esprits ont été obscurcis dans le passé à cause de l’incrédulité et parce que vous avez traité d’une manière légère les choses que vous avez reçues, laquelle vanité et incrédulité ont amené l’Église entière sous la condamnation.

B. Et cette condamnation repose sur les enfants de Sion, à savoir sur tous ; et ils resteront sous cette condamnation jusqu’à ce qu’ils se repentent et se souviennent de la nouvelle alliance, à savoir le Livre de Mormon et les premiers commandements que je leur ai donné, non seulement pour parler mais pour agir selon ce que j’ai écrit,

C. afin qu’ils portent des fruits dignes du royaume de leur Père, autrement il reste un fléau et un jugement qui seront versés sur les enfants de Sion ; car
les enfants du royaume souilleront-ils ma sainte terre ? En vérité, je vous le dis : Non.

9

A. En vérité, en vérité je vous le dis à vous qui avez à présent mes paroles, qui sont ma voix ;

B. Vous êtes bénis si vous recevez ces choses ; car je vous pardonnerai vos péchés avec ce commandement : Que vous restiez fermes d’esprit en toute solennité, avec l’esprit de prière, en portant témoignage devant le monde entier de ces choses qui vous sont dévoilées.

10

A. C’est pourquoi, allez par le monde entier et là où vous ne pouvez aller, envoyez des messagers, afin que le témoignage parte de vous vers le monde entier et devant chaque créature.

B. Et comme je l’ai dit à mes apôtres, de même je vous le dis ; car vous êtes mes apôtres, à savoir les grands-prêtres de Dieu ; vous êtes ceux que mon Père m’a donné ; vous êtes mes amis ;

C. c’est pourquoi, comme je l’ai dit à mes apôtres, je vous le dis à nouveau : Que chaque âme qui croit en vos paroles et qui est baptisée d’eau pour la rémission des péchés, recevra le Saint-Esprit ; et voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront crus ;

11

A. En mon nom ils accompliront de nombreuses œuvres merveilleuses ;

B. en mon nom ils chasseront les démons ;

C. en mon nom ils guériront les malades ;

D. en mon nom ils ouvriront les yeux des aveugles et rendront l’ouie aux sourds ;

E. et la langue des muets parlera ;

F. et si quelqu’un administre du poison, il ne leur fera point de mal ; et le venin d’un serpent n’aura pas le pouvoir de leur nuire.

G. Mais je leur donne un commandement : Qu’ils ne se vantent pas de ces choses et ne proclament point devant le monde : car ces choses vous sont données pour votre profit et votre salut.

12

A. En vérité, en vérité je vous le dis : Ceux qui ne croient pas en vos paroles et ne sont pas baptisés d’eau en mon nom pour la rémission de leurs péchés, afin qu’ils reçoivent l’Esprit-Saint, seront damnés et n’entreront pas dans le royaume de mon Père, là où mon Père est , et là où je suis.

B. Et cette révélation qui vous est adressée et ce commandement, sont en vigueur dès cette heure même, dans le monde entier, et l’évangile est pour tous ceux qui ne l’ont pas encore reçu.

C. Mais en vérité je le dis à vous tous auxquels le royaume a été donné, vous devez leur prêcher afin qu’ils se repentent de leurs mauvaises actions passées ;

D. car ils doivent être admonestés, à cause de leur cœur méchant d’incrédulité : de même que vos frères de Sion, à cause de leur révolte contre vous lorsque je vous ai envoyés.

13

A. Et encore je vous le dis, mes amis ( car dorénavant je vous appellerais amis) : Il est sage que je vous aie donné ce commandement, afin que vous deveniez semblables à mes amis le jour où j’étais avec eux en voyage, prêchant l’évangile avec mon pouvoir ;

B. car je ne leur permis point d’avoir une bourse ou une besace, ni deux tuniques ; voici, je vous envoie afin de mettre le monde à l’épreuve et l’ouvrier mérite son salaire.

C. Et tout homme qui ira et prêchera cet évangile du royaume et ne manque point d’être fidèle en toutes choses, ne sera pas las d’esprit, ni enténébré, que ce soit dans son corps, ses membres ou ses jointures ; et pas un cheveu de sa tête ne tombera, sur le sol, inaperçu. Et il n’aura ni faim ni soif.

14

A. Ne vous inquiétez donc pas du lendemain, de ce que vous mangerez ou de ce que vous boirez ou de quoi vous serez vêtus ;

B. car considérez comment croissent les lys des champs, ils ne travaillent ni ne filent ; et les royaumes de ce monde, dans toute leur gloire, ne sont pas vêtus comme l’un d’eux ; car votre Père, qui est aux cieux, sait que vous avez besoin de toutes ces choses.

C. C’est pourquoi le lendemain aura soin de lui-même.

D. Ne vous inquiétez pas d’avance de ce que vous direz, mais amassez toujours dans vos esprits les paroles de la vie et ce que vous aurez à dire à chacun vous sera donné à l’heure même.

15

A. C’est pourquoi, que personne parmi vous ( car ce commandement s’applique à tous les fidèles qui sont appelés de Dieu dans l’Église en vue du ministère ) ne prenne dorénavant ni bourse ni besace, lorsqu’il va proclamer cet évangile du royaume.

B. Voici, je vous envoie afin de réprouver le monde à cause de toutes ces actions injustes et afin de leur faire part d’un jugement qui doit venir.

C. Et je serai aussi avec celui qui vous reçoit ; car j’irai devant votre face : je serai à votre droite et à votre gauche et mon Esprit sera dans vos cœurs et mes anges vous entoureront afin de vous porter.

16

A. Celui qui vous reçoit me reçoit et celui-là vous nourrira et vous vêtira et il vous donnera de l’argent.

B. Et celui qui vous nourrit, ou qui vous couvre de vêtements ou vous donne de l’argent, ne perdra en aucune manière sa récompense : mais celui qui n’accomplit pas ces choses, n’est point mon disciple : à ceci vous reconnaîtrez mes disciples.

C. De celui qui ne vous reçoit pas, éloignez-vous-en par vous-même et lavez vos pieds, à savoir d’eau, d’eau pure, dans la chaleur ou dans le froid et rendez témoignage à votre Père qui est aux cieux et ne retournez pas devant lui.

D. Et quelque soit le village ou la ville où vous entrerez, agissez de même. Néanmoins cherchez avec diligence et ne vous ménagez pas ; et malheur à cette maison ou ce village ou cette ville, qui vous rejettera, vous ou vos paroles ou votre témoignage à mon sujet.

E. Malheur, je le dis à nouveau, à cette maison, à ce village ou à cette ville qui vous rejette ou qui rejette vos paroles ou votre témoignage de moi ; car moi, le Tout-Puissant, j’ai posé les mains sur les nations afin de les châtier de leur méchanceté ;

F. et des fléaux s’abattront et ils ne seront pas retirés de la terre avant que je ne termine mon œuvre, qui sera réalisée promptement en justice ;

G. jusqu’à ce que tous ceux qui restent, me connaissent, à savoir du plus petit au plus grand et soient remplis de la connaissance du Seigneur et voient les yeux dans les yeux et élèvent la voix et poussent ensemble des cris d’allégresse, en chantant ce nouveau cantique :

17

A. Le Seigneur a ramené Sion ;
Le Seigneur a racheté son peuple, Israël,
Selon l’élection de la grâce,
Qui est arrivée par la foi
Et l’alliance de leurs pères.
Le Seigneur a racheté son peuple,
Et Satan est lié et le temps n’est plus ;

B. Le Seigneur a rassemblé toutes choses en une :
Le Seigneur a fait descendre Sion d’en haut :
Le Seigneur a élevé Sion d’en bas ;
La terre a été en travail et a fait naître sa force ;
Et la vérité est établie dans ses entrailles ;
Et les cieux lui ont souri,
Et elle est revêtue de la gloire de Dieu :
Car il se tient au milieu de son peuple :

C. Gloire et honneur, pouvoir et puissance,
Soient à notre Dieu car il est plein de miséricorde,
De justice et de grâce, de vérité et de paix,
Aux siècles des siècles, Amen.

18

A. Et en vérité, en vérité je vous le dis : Il est expédient que chaque homme qui est envoyé pour proclamer mon évangile éternel, s’il a une famille et reçoit des dons d’argent, envoie cet argent à sa famille ou l’emplie à son profit, comme le Seigneur le lui dictera car ceci me semble juste.

B. Et que tous ceux qui n’ont point de famille et qui reçoivent des dons d’argent, l’envoient à l’évêque à Sion ou à l’évêque en Ohio, afin que ces sommes soient consacrées à la publication et à l’impression des révélations et pour l’établissement de Sion.

19

A. Et si quelqu’un vous donne une tunique ou un habit, prenez le vieux et donnez-le aux pauvres et continuez votre chemin avec joie.

B. Et si un homme parmi vous est fort dans l’Esprit, qu’il prenne avec lui celui qui est faible, afin que celui-ci soit édifié en toute humilité et devienne fort aussi.

20

A. C’est pourquoi, emmenez avec vous ceux qui sont ordonnés à la prêtrise mineure et envoyez-les devant vous afin d’organiser les réunions et préparer le chemin et pour tenir les séances auxquelles vous ne pouvez assister vous-même.

B. Voici, ceci est la manière dont mes apôtres, aux temps anciens, édifièrent mon Église.

21

A. Que chacun remplisse donc sa charge et œuvre selon sa propre vocation ; et que la tête ne dise point aux pieds qu’elle n’a pas besoin d’eux ; car sans les pieds comment le corps se tiendra-t-il debout ?

B. Le corps a besoin de tous ses membres, afin que tous soient édifiés ensemble, afin que le système soit tenu en parfait état.

22

Et voici, les grands-prêtres doivent voyager et aussi les anciens et également les prêtres mineurs ; mais les diacres et les instructeurs doivent être désignés afin de veiller sur l’Église, afin d’être des ministres résidents de l’Église.

23

A. et l’évêque Newel K. Whitney devrait aussi voyager aux alentours et parmi toutes les branches en cherchant les pauvres, afin de pourvoir à leurs besoins, en rendant humbles les riches et les orgueilleux ;

B. il devrait aussi employer un agent, afin de prendre en charge et d’exécuter les affaires séculières sous sa direction ;

C. néanmoins, que l’évêque se rende dans la ville de New York et aussi dans la ville d’Albany et la ville de Boston et avertisse les habitants de ces villes par la parole de l’évangile, d’une voix haute, de la désolation et de la destruction complète qui les attendent s’ils rejettent ces choses ;

D. car s’ils rejettent ces choses, l’heure de leur jugement est proche et leur maison leur sera laissée déserte.

E. Qu’il se confie en moi et il ne sera point confondu et pas un cheveu de sa tête ne tombera inaperçu.

24

A. Et en vérité je vous le dis, à vous le reste de mes serviteurs : Allez selon que vos moyens le permettent, selon vos différentes vocations, dans les grandes et importantes villes et villages, en réprouvant le monde en justice, de toutes leurs actions injustes et impies et montrant clairement et d’une manière compréhensible la désolation de l’abomination dans les derniers jours ;

B. car avec vous, dit le Seigneur Tout-Puissant, je déchirerai leurs royaumes ; je ferai trembler non seulement la terre mais aussi les cieux étoilés trembleront ;

C. car moi, le Seigneur, j’ai étendu ma main afin de faire agir les puissances du ciel ; vous ne pouvez l’apercevoir maintenant mais dans peu de temps vous le verrez et vous saurez qui je suis et que je viendrai afin de régner avec mon peuple. Je suis l’Alpha et l’Oméga, le commencement et la fin. Amen.